TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
My company has decided that we will not translate our docs. Our
customers will be responsible.
So now, our doc team is faced with the task of determining what type of
files to provide our customers with so they can have the documentation
translated.
Currently, our delivered English documentation is via PDFs.
Has anyone run into this issue before? If so, what type of files to you
provide to your customer in order for them to translate?
For several reasons, as you can imagine, our team doesn't want to hand
over the source Frame files to the customer.
Thanks,
Trina
Information contained in this e-mail and any attachments are intended for the use of the addressee only, and may contain confidential information of Ubiquity Software Corporation. All unauthorized use, disclosure or distribution is strictly prohibited. If you are not the addressee, please notify the sender immediately and destroy all copies of this email. Unless otherwise expressly agreed in writing signed by an officer of Ubiquity Software Corporation, nothing in this communication shall be deemed to be legally binding. Thank you.
WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content
delivery. Try it today! http://www.webworks.com/techwr-l