RE: Crazy situation: Customer responsible for translation

Subject: RE: Crazy situation: Customer responsible for translation
From: "Jones, Donna" <DJones -at- zebra -dot- com>
To: <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>
Date: Wed, 2 Aug 2006 09:50:10 -0500


Will your company's name remain on the translated manuals? Is the
customer going to sign an agreement that they will assume responsibility
for any errors in the translated content and any problems that result?
If your company doesn't have a legal department, they would probably do
well to consult with an attorney to find out what they could be liable

If you provide an unlocked PDF, most places should be able to extract
what they need. The results aren't usually pretty and need a lot of
cleanup, but I guess your company won't have to worry about that since
they aren't footing the bill.

Sorry if that sounded sarcastic. We translate our quick reference guide
into 27 languages with more to come. Many of the languages are required
to be allowed to ship products into the EU. My first thought is "How
cheap of your company to stick the customer with the bill."


This email and any files transmitted with it are confidential, and may also be legally privileged. If you are not the intended recipient, you may not review, use, copy, or distribute this message. If you receive this email in error, please notify the sender immediately by reply email and then delete this email.

WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content
delivery. Try it today!

Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that easy. Watch the demo at

You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit

To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit for more resources and info.


Crazy situation: Customer responsible for translation: From: Trina Pearce

Previous by Author: RE: templates vs. documents with MS Word
Next by Author: RE: Breaking into the tech writing job market
Previous by Thread: Re: Crazy situation: Customer responsible for translation
Next by Thread: RE: Crazy situation: Customer responsible for translation

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads