TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
I need a ''certified translation'' from Hebrew to English of
two documents for The Spouse.
If anyone on the list can provide the service, please let me
know by private post to this address
(sfarmh1 -at- scfn -dot- thpl -dot- lib -dot- fl -dot- us) or to johnfglenn -at- *, where
*=aol or gnn.
TIA (b'todah) (We can translate the docs, but we are NOT a
''certified ?? translator.'')
john glenn <sfarmh1 -at- scfn -dot- thpl -dot- lib -dot- fl -dot- us>
====================================================
...do not make a statement that cannot be easily
understood on the grounds that it will be understood
eventually. (Hillel)