TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Translation Info for Style Guide From:A frog without wings is like a cow without thumbs <JLUBITZ -at- QTIWORLD -dot- COM> Date:Wed, 9 Oct 1996 10:34:34 -0500
Hi,
We are in the process of re-writing our in-house Style Guide, and we would like
to include a section that addresses writing for translation. Our manuals are
translated into a number of different languages but up 'til now, we have never
really addressed this issue. (I know...long story) <g>
If anyone out there has this sort of information and would be willing to share
it, I would really appreciate it and I know the people who read our translated
manuals would appreciate it, too!
TIA!
Jeanette
jlubitz -at- qtiworld -dot- com
(In beautiful downtown Sussex, Wisconsin)