TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: plural of CD-ROM? From:Romay Jean Sitze <rositze -at- NMSU -dot- EDU> Date:Thu, 9 Mar 1995 21:02:06 -0700
To add to Arlen's argument, isn't the operative word placed differently in
the two cases mentioned? When we speak of attorneys-at-law, it is the
attorneys that are plural, not the law per se. On the other hand, in the
case of CD-ROMs, we are speaking of plural memories, not compact digitals.
On Wed, 8 Mar 1995, Arlen P. Walker wrote:
> Would it be CDs-ROM, like attorneys general, as a co-worker
> of mine insists?
> Or has the acronym (is that right, Jan?) become a word in
> its own right, making the plural CD-ROMs?
> I'd plump for the latter, for the reason that it's *not* a CD, it's a CD-ROM.
> But then, I'd argue against the first. (yes, I'd still do "-ys-at-law," but
I'd
> argue that "general" makes it a different beast than "-at-law.") ;{>}
> Have fun,
> Arlen
> Chief Managing Director In Charge, Department of Redundancy Department
> DNRC 24
> Arlen -dot- P -dot- Walker -at- JCI -dot- Com
> ----------------------------------------------
> In God we trust; all others must provide data.
> ----------------------------------------------
RoMay Sitze People are persuaded more
rositze -at- nmsu -dot- edu by the depth of your conviction
than the height of your logic,
More by your enthusiasm
than any proof you can offer.
-author unknown-