TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Disk vs. disc From:Robert Bononno <bononno -at- ACF2 -dot- NYU -dot- EDU> Date:Tue, 26 Apr 1994 20:56:04 -0400
Fowler? You looked in Fowler for post WWI terminology? I'd never thought
of that. You're right, I should have known better. So according to the
sacred book, we went through disk ==> disc ==> disk ==> disc (CDROM &
MO). Yes, I know, Fowler didn't know about the latter uses.
By the way, I was very upset when I realized I had to use disc for
certain applications. I had hoped to get away with only a single variant.
I wonder if the CDROM/MO people did it on purpose simply to separate
themselves from the herd?
Robert Bononno /// Techline
bononno -at- acf2 -dot- nyu -dot- edu
CIS 73670,1570
On Tue, 26 Apr 1994, Jack Shaw wrote:
> Because you asked and should have known better...
> Following the hallowed rule of consistency, I've used
> "disk" all over the place ("disk space", "disk drive",
> and so on). Now, if you look at Fowler's English Usage,
> it claims "disc" is the more modern usage, replacing
> "disk". But Fowler has been doing this so long that
> I'd bet he's remembering something like "slipped disc"
> or the like. And since I don't have Fowler's American
> (sniff) Usage (it and "Mein Kampf" are banned here...),
> I can't cite colonial sources.
> But it's just so neat to makle the phonetically pleasing
> transition from "disk" to the lower life form, "diskette"
> instead of rationalizing "disc" to "disckette" or "disquette"
> or some such. Besides, one of these days someone will
> want to open a chain of stores where you can rent CDs
> for non-copying purposes, and they might want to call
> them "Disc-o-Take" and so should remain separate and
> distinct from our exalted contexts...
> But be exaltingly consistent, whatever you do, OK?
> Now, more importantly, why is there a magic marker in
> my half-filled coffee cup...I've always used a spoon
> in the past...?