TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:You are & repetition From:M -dot- Vina-Baltsas -at- mindray -dot- com To:techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com Date:Tue, 15 Oct 2013 15:52:06 -0400
I'm editing a Chinese to English translated manual. I've noticed that "you
can" is repeated all over the place. I don't feel it's necessary. I think
this could easily be left out and be understood as seen in the second
sentence. BTW, I'm not looking to change the other parts of the sentence,
just want to gather opinions about the use of "you can". TIA.
1) *You can* record the displayed calculations or perform another
calculation is this window.
2) *Record* the displayed calculations or perform another calculation is
this window.
Tel: 201-995-8350
m -dot- vina-baltsas -at- mindray -dot- com
STRICTLY PRIVATE & CONFIDENTIAL.This email may contain confidential and
proprietary material for the sole use of the intended recipient. Any
review or distribution by others is strictly prohibited. If you are not
the intended recipient please contact the sender and delete all copies.
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
New! Doc-to-Help 2013 features the industry's first HTML5 editor for authoring.