TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:RE: Technical Writer or Documentation Writer? From:"Hickling, Lisa (TOR)" <lhickling -at- Express-Scripts -dot- com> To:techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com Date:Tue, 6 Nov 2007 10:38:18 -0500
So why doubt the merits of sticking with plain vanilla "Technical
Writer"? Granted, I couldn't care less what my position title says as
long as I am appropriately compensated. Whether my organization labels
me TechWriter, DocSpecialist, HelpDeveloper, etc, when asked by non-TW
colleagues about my job I am always going to label myself "Technical
Writer".
Earlier, I got my wires crossed with the usual "Technical Writing Needs
More Respect" rant. Seems more of our workmates are *getting* the
concept of what a "Technical Writer" does. I'm not ready to toy with
that just yet. To illustrate: would we think the same of a "Doctor", if
he got to describing himself as a "Prescription Writer"? Conversely, if
she was corporate and weirdly titled "Prescription Writer" wouldn't we
nod knowingly if she described herself as a "Doctor"?
Lisa H.
-----Original Message-----
From: Cardimon, Craig
Everyone knows what a salesperson does. Everyone knows what a database
developer does. Try that with technical writer, or worse yet, technical
communicator.
People on whom I tried the "technical communicator" bit said, oh you
mean "technical writer."
I don't know anymore. I document steps, processes, and procedures of a
technical nature. How computer applications work. I translate HR-ese,
and marketing-ese, and technical-ese in plain English.
******* Confidentiality Notice *******
ESI Canada -- Optimizing the value of health benefits
This email, its electronic document attachments, and the contents of its website linkages may contain confidential health information. This information is intended solely for use by the individual or entity to whom it is addressed. If you have received this information in error, please notify the sender immediately and arrange for the prompt destruction of the material and any accompanying attachments.
******* Avis de confidentialite *******
ESI Canada -- Optimiser la valeur des regimes de soins de sante
Ce courriel ainsi que tout document y etant joint de meme que le contenu des liens vers des sites Web peuvent reunir des renseignements confidentiels sur la sante. Cette information s'adresse uniquement a l'usager ou a l'organisation auxquels elle est destinee. Si vous avez recu ce message par erreur, veuillez en aviser l'expediteur immediatement et proceder a la suppression du document et des fichiers joints sans tarder.
Create HTML or Microsoft Word content and convert to Help file formats or
printed documentation. Features include support for Windows Vista & 2007
Microsoft Office, team authoring, plus more. http://www.DocToHelp.com/TechwrlList
True single source, conditional content, PDF export, modular help.
Help & Manual is the most powerful authoring tool for technical
documentation. Boost your productivity! http://www.helpandmanual.com
---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-