TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Second, let then tell you. You tell them what you have and they'll
tell you if they cannot handle it.
BTW...as a majority of translation companies not only handle, but
prefer FM, you'll probably like their answer.
> Hi,
>
> I am currently working on user manuals using FrameMaker 7.2.
> Now the company wants to sign a contract with a firm who would
> help us localize the contents. I have absolutely no idea in what
> format should I send my docs to them. I understand that if I
> export it to some other format, I would have to put in quite an
> effort to import and do the formatting for the contents all
> over again in FrameMaker. Can anyone please suggest how should
> I go about it?
John Posada
Senior Technical Writer
"They say everyone needs goals. Mine is to live forever.
So far, so good."
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Create HTML or Microsoft Word content and convert to Help file formats or
printed documentation. Features include single source authoring, team authoring,
Web-based technology, and PDF output. http://www.DocToHelp.com/TechwrlList
Now shipping: Help & Manual 4 with RoboHelp(r) import! New editor,
full Unicode support. Create help files, web-based help and PDF in up
to 106 languages with Help & Manual: http://www.helpandmanual.com
---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- web -dot- techwr-l -dot- com -dot-