RE: in order to - and localization

Subject: RE: in order to - and localization
From: "Joe Malin" <jmalin -at- tuvox -dot- com>
To: "Fekete Robert" <frobert -at- balabit -dot- hu>, <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com>
Date: Tue, 23 May 2006 11:46:37 -0700

I was not going to presume that I knew Hungarian rules of grammar, much
less the techniques of rhetoric in the Hungarian language. I'm hardly
qualified to comment on Romance languages, even though I speak French
fluently!

The point is that a technical translation should not preserve the
original language at the expense of meaning.



Joe Malin
Technical Writer
(408)625-1623
jmalin -at- tuvox -dot- com
www.tuvox.com
The views expressed in this document are those of the sender, and do not
necessarily reflect those of TuVox, Inc.

-----Original Message-----
From: techwr-l-bounces+jmalin=tuvox -dot- com -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
[mailto:techwr-l-bounces+jmalin=tuvox -dot- com -at- lists -dot- techwr-l -dot- com] On Behalf
Of Fekete Robert
Sent: Tuesday, May 23, 2006 12:32 AM
To: techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
Subject: Re: in order to - and localization

Both sentences would be fine for Hungarian translations as well. (Why
wouldn't they?)

Regards from Budapest,
Robert


Joe Malin wrote:
> Hmmm.
>
> For most European languages and their derivatives, I see no difference

> between the two. A translator who doesn't understand what "To change
> the color" is hard to imagine. I exclude Finnish and Hungarian from
this.
>
> Someone else will have to comment about CJVK and the Indian languages.
>
> Can you explain the context in which your coworker was taught this?
> I'm curious.
>
>
> Joe Malin
> Technical Writer
> (408)625-1623
> jmalin -at- tuvox -dot- com
> www.tuvox.com
> The views expressed in this document are those of the sender, and do
not
> necessarily reflect those of TuVox, Inc.
>
> -----Original Message-----
> From: techwr-l-bounces+jmalin=tuvox -dot- com -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
> [mailto:techwr-l-bounces+jmalin=tuvox -dot- com -at- lists -dot- techwr-l -dot- com] On
> Behalf Of Mary Dulin
> Sent: Monday, May 22, 2006 9:23 AM
> To: techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
> Subject: in order to - and localization
>
> I was taught that using the phrase "in order to" in technical
> communication is bad, i.e., imprecise, wordy, unnecessary, and
> especially bad form when documents are to be translated.
>
> A co-worker was taught just the opposite - that especially in
> documents that will be translated, "in order to" is preferred, as the
> meaning comes across better when instructions are translated.
>
> ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
>
> WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help

> format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient
> content delivery. Try it today!. http://www.webworks.com/techwr-l
>
> Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that

> easy. Watch the demo at http://www.DocToHelp.com/TechwrlList
>
> ---
> You are currently subscribed to TECHWR-L as frobert -at- balabit -dot- hu -dot-
>
> To unsubscribe send a blank email to
> techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
> or visit
> http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/frobert%40balabit.h
> u
>
>
> To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
>
> Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
> http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.
>
>

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content
delivery. Try it today!. http://www.webworks.com/techwr-l

Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that
easy. Watch the demo at http://www.DocToHelp.com/TechwrlList

---
You are currently subscribed to TECHWR-L as jmalin -at- tuvox -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit
http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/jmalin%40tuvox.com


To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.

^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^

WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content
delivery. Try it today!. http://www.webworks.com/techwr-l

Doc-To-Help includes a one-click RoboHelp project converter. It's that easy. Watch the demo at http://www.DocToHelp.com/TechwrlList

---
You are currently subscribed to TECHWR-L as archive -at- infoinfocus -dot- com -dot-

To unsubscribe send a blank email to
techwr-l-unsubscribe -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
or visit http://lists.techwr-l.com/mailman/options/techwr-l/archive%40infoinfocus.com


To subscribe, send a blank email to techwr-l-join -at- lists -dot- techwr-l -dot- com

Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit
http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.


Previous by Author: RE: Index/TOC Needed in HTML &/or Browser-Based Help?
Next by Author: RE: Frame and SnagIt
Previous by Thread: RE: in order to - and localization
Next by Thread: RE: In order to - and localization?


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads