Translations - who checks them?

Subject: Translations - who checks them?
From: "David Chinell" <dchinell -at- msn -dot- com>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Thu, 19 Sep 2002 16:39:07 -0400


Listers:

I'm looking for a generally accepted business practice. When
your product's manuals and help system are translated, who
checks the results? How?

Do you (your company) assume that it's the translator's
responsibility to deliver an error-free product? How do you
know if they are or aren't?

Bear


^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
Enhance, optimize and automate your FrameMaker-to-PDF workflow with TimeSavers:
Define all PDF features in your source FrameMaker files ONCE, distill MANY.
Bookmark Controller, Link Controller, UnBloat & more : http://www.microtype.com

Experience RoboHelp X3! This new RoboHelp release combines single sourcing,
print-quality documentation, conditional text and much more, into the most
monumental release of RoboHelp ever! http://www.ehelp.com/techwr-l

---
You are currently subscribed to techwr-l as:
archive -at- raycomm -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit
http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.



References:
RE: Check the checker: From: John Posada

Previous by Author: RE: Help needed: Word doc to PDF
Next by Author: RE: Best...?
Previous by Thread: RE: Check the checker
Next by Thread: Need Localization/Translation Service Recommendations


What this post helpful? Share it with friends and colleagues:


Sponsored Ads