TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:tech translation work coming up From:Jay Maechtlen <jmaechtlen -at- AMADA -dot- COM> Date:Fri, 6 Aug 1999 14:48:08 -0700
Greetings!
Our company wishes to translate a machine operations/training book from
American English into Spanish for use here in the U.S. and points South.
The documents currently exist in Pagemaker 5 format.
I'm exploring options- am interested in farming work out to someone who:
Is familiar with sheet metal terminology and Press Brakes
Is capable of doing Eng > Sp translation
The work doesn't need to be done in Pagemaker- we may just export the text,
and rebuild it in something else, like Ventura.
We can work out some kind of deal with. Don't want an employee just now,
just want to sub it out.
Is anybody out there?
jmaechtlen -at- amada -dot- com