TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Figurative language From:"Caroline Briggs (Pachaud) (Exchange)" <carolinp -at- EXCHANGE -dot- MICROSOFT -dot- COM> Date:Wed, 24 Mar 1999 13:33:57 -0800
I haven't followed this thread closely, but just as another point to
consider: if you even think might possibly want at some point in time to
localize your docs, you'll want to minimize figurative language as much as
possible. Metaphors that are rich in meaning to an American audience may be
both costly and difficult to translate. Additionally, you run the risk of
inadvertently offending users from another culture, pissing off your
customers, and assorted other ills.