TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Re cultural differences affecting techwriting From:Barbara Karst-Sabin <Phillinion -at- AOL -dot- COM> Date:Wed, 17 Jun 1998 13:47:40 EDT
In a message dated 98-06-16 14:00:04 EDT, mark -at- memco -dot- co -dot- il writes:
<< They say that the Japanese expect to be led by hints and
anecdotes to discover for themselves how to do things, rather
than to be told directly. >>
Having just worked on a localization project for Japan, I can say that this
seems to be the case, er, sort of. Our "man in Japan" informed us that so
far, the end-users have ignored the documentation entirely and prefer to play
with the equipment/application until they figure out how to make it work.
That being the case, I think I must be "turning Japanese" to quote and 80's
pop song, since that tends to be the way I approach each new product.