TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:World class, summary (long) From:Tim Altom <taltom -at- IQUEST -dot- NET> Date:Mon, 30 Oct 1995 11:44:00 EST
>Some time back, I posted a question from a client about what constitutes a
>"world class" company and, by extension, "world class" documentation. Here's
>a summary of what came back to me. Some of these comments were on the group,
>while others were private. Thanks to everyone who responded.
>Most respondents felt that the term "world class" was merely a buzzword.
>Mike Huber said that is was a label that strongly implied that marketing had
>written the documentation, rather than the tech doc team. John Gear, while
>acknowledging that "world class" was an annoying cliche, wrote that "'World
>class' is a benchmarking term used in a scale of descriptors for the quality
>of services and manufactured goods (industry best/best of class/world
>class)," in essence, you're positioning yourself against the best there is,
>worldwide, in a kind of willingness to step up to the "big leagues." He did
>not, however, go into greater detail about how the benchmarks were
>established, monitored or maintained. Or, indeed, who is to do these things,
>whether foreign or local.
>Some respondents were more specific. Wayne Hausmann laid out a
>tongue-in-cheek set of two measurements for "world class" documentation:
>it's mentioned favorably in magazine reviews of the product, and it wins STC
>contest award. He goes on to explain that using those measurements has, at
>the very least, benefited his tech doc department enormously.
>Stuart Burnfield, while also cynical about the term "world class," opined
>that documentation meeting that standard would probably meet the simple
>standards we're all familiar with: helping the customer/reader do their
>jobs, knowing all the customers/readers, being clear and concise, using the
>right medium for the task, producing materials efficiently, and adding value
>to the product/service.
>Some respondents, of course, mentioned translations. Geoff Bradbury, for
>example, extracted his definition of "world class" from the dictionary:
>"...sufficiently good to be acceptable anywhere in the world." and mentioned
>that "world class" documentation must therefore be readily
>translated/translatable.
>My analysis of the responses is this: To be "world class," you have to do
>what you've always done to make a quality product, but you'll have to do
>more of it. To be specific:
>1) We've always striven to know our audiences. But "knowing our audience" in
>a global marketplace isn't as easy as having worked in the industry in the
>U.S. To produce "world class" documentation, we have to take into account
>the cultures, languages and expectations of people very different from us.
>It means much more usability testing and a lot more language and cultural
>knowledge.
>2) We must compare our work now with that produced by every competitor
>worldwide, even with those who have little or no presence in the U.S. And we
>must evaluate the competition's work, not with our own provincial standards
>of usability, clarity and appearance, but with an eye to what is accepted
>beyond our territorial waters. "Quality" will now have different meanings in
>different circumstances. We cannot just fall back on our U.S.-bred gut
>feelings of what constitutes quality work. It must be more formalized and
>tested. We can no longer trust our instincts, because they are largely
>culturally-based. The nodding heads around the tables at review meetings are
>not enough quality check anymore. It must be more analytical and based on
>cultural norms other than our own.
>3) Availability of resources varies worldwide. A computer-based online
>training manual may not be appropriate in Thailand, where computers are
>scarce.
>4) We must be prepared to redefine what we mean by "adding value to the
>product or service" that we are documenting. Other cultures often use the
>products or services differently than we do in the U.S. We must not only be
>sensitive to such differences, we must anticipate them. And we must resist
>the temptation to resent other cultures' rejections of our approaches.
>In short, it's what we've always done, but more so. The challenge is in an
>arena where the United States has traditionally done poorly, that of
>inter-cultural relationships. It's comparatively easy to amass
>specifications of foreign products and then boost them slightly to turn out
>a "better" product in U.S. factories. But it's much harder to understand the
>foreign market's mindset and peculiar needs. Perhaps that is why
>technology-driven American companies have made a joke out of the term "world
>class," placing the responsibility for making their products "world class"
>on their marketing departments rather than on their designers and factories.
>Again, thanks to all who participated. Further thoughts are welcome and
>encouraged, both public and in private.
>Tim Altom
>Vice President
>Simply Written, Inc.
>Technical Documentation and Training
>Voice 317.899.5882
>Fax 317.899.5987
Tim Altom
Vice President
Simply Written, Inc.
Technical Documentation and Training
Voice 317.899.5882
Fax 317.899.5987