TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:French .NE. profanity From:Mark Levinson <mark -at- SD -dot- CO -dot- IL> Date:Fri, 4 Aug 1995 11:20:49 IDT
It has just been pointed out to me that equating "French" and "profanity" is
insulting to those of French ancestry.
** Quelle betise. The word "French," used to mean "profanity," is
a jocular euphemism, not an aspersion. The whole point of the
expression is the humor of labelling profanity as something entirely
different.
__________________________________________________________________________
||- Mark L. Levinson, mark -at- sd -dot- co -dot- il -- Box 5780, 46157 Herzlia, Israel -||
|| "Once in a while you will meet a kvetch... which means ||
|| means 'crank' in Latin" - Dayton Allen ||