TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Data and other foreign plurals From:Beverly Parks <bparks -at- HUACHUCA-EMH1 -dot- ARMY -dot- MIL> Date:Thu, 23 Mar 1995 06:58:25 MST
RoMay Sitze wrote--
> Has something changed? I am aware that data has fallen into accepted
> usage as both singular and plural--except to the purist. But I have
> lived in the desert all my life and have rarely heard the plural of
> cactus as anything but cacti. Regardless of the reasons for the origin
> of the word, it is much easier to pronounce than trying to say cactuses
> (I assume that would be the alternative. The only people I've ever heard
> use that form of the word are small children.)
Well, RoMay, I don't know about the NM desert, but here in the
AZ desert cactuses are fairly common, though cacti *are* more
prevalent. ;-)
Seriously, I've heard both plural forms used with about the same
frequency. But you'll probably never hear a botanist say
"cactuses."
According to American Heritage and Webster's II (the only two
dictionaries I have available at the moment), both forms are
entirely acceptable.
=*= Beverly Parks =*= bparks -at- huachuca-emh1 -dot- army -dot- mil =*=
=*= "Unless otherwise stated, all comments are my own. =*=
=*= I am not representing my employer in any way." =*=