TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
I agree with you, Johan. "Hence" is occasionally used, but I think more
often as respite from "thus" and "therefore." But in your example, I think
"and therefore" or "and thus" (without any comma) is better than "hence."
Thus, we'd have:
"For lighter colors, you will usually need more layers of paint and thus
more
paint cans."
>
>
> I'm currently writing some articles about restoring cars, I
> just realized I
> tend to use 'hence' a lot in my writing. I think it just
> looks/fits better
> than 'so' for example. Just a personal preference I guess. I
> can use any of
> the other synonyms for "hence", but that feels a bit cheap
> and inconsistent.
> My actually question (being that English is not my mother's
> tongue): is
> 'hence' too old fashion or uncommon? I want to keep it simple
> because of the
> diverse audience.
>
>
>
>
WebWorks ePublisher Pro for Word features support for every major Help
format plus PDF, HTML and more. Flexible, precise, and efficient content
delivery. Try it today!. http://www.webworks.com/techwr-l