TechWhirl (TECHWR-L) is a resource for technical writing and technical communications professionals of all experience levels and in all industries to share their experiences and acquire information.
For two decades, technical communicators have turned to TechWhirl to ask and answer questions about the always-changing world of technical communications, such as tools, skills, career paths, methodologies, and emerging industries. The TechWhirl Archives and magazine, created for, by and about technical writers, offer a wealth of knowledge to everyone with an interest in any aspect of technical communications.
Subject:Re: Technical Writer in other languages From:"Jens Reineking" <J -dot- Reineking -at- interkomelectronic -dot- de> To:"TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- techwr-l -dot- com> Date:Thu, 4 Aug 2005 14:35:28 +0200 (CEST)
Another term which _may_ be used here in Germany is "Technikredakteur". But this is much less
common than "Technischer Redakteur". All job offerings for example I've read in the past months
were looking for a "Technische/r Redakteur/in" (which includes both the male and femal form of the
term).
The reasoning behind "Technikredakteur" iis that we are not technical editors, i.e. the editors
are not technical (as in robots, cyborgs, computers). But it seems to be a loosing battle.
If you have any specific vocabulary questions concerning German, please contact me. Or go to http://dict.leo.org for a very good and free online-dictionary.
HTH,
Jens
<zitiere wer="punit shrivastava">
> Hi Jens,
> Thanks for the reply. First I was looking for an answer as I need to
> work on some local words used for technical writer in Germany, Spain
> and France; that is why such a question. I tried searching but
> couldn't find a satisfactory answer, so thought may be soemone knowing
> german or working in germany can answer it.
> Here we have tech writer/author/editor etc. That is why it got more
> confusing to find term in foreign lang. For me Technical Writer fits
> the bill for different activities covered in this profession.
> The experienced might havea different view.
>
> Regards
> Punit S
>
> On 8/4/05, Jens Reineking <J -dot- Reineking -at- interkomelectronic -dot- de> wrote:
>> Germany: Technischer Redakteur, literally Technical Editor
>> Great Britain: Technical Author (as far as I know)
Now Shipping -- WebWorks ePublisher Pro for Word! Easily create online
Help. And online anything else. Redesigned interface with a new
project-based workflow. Try it today! http://www.webworks.com/techwr-l
---
You are currently subscribed to techwr-l as:
archiver -at- techwr-l -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- techwr-l -dot- com
Send administrative questions to lisa -at- techwr-l -dot- com -dot- Visit http://www.techwr-l.com/techwhirl/ for more resources and info.