From: "Broberg, Mats" <mabr -at- flir -dot- se>
To: "TECHWR-L" <techwr-l -at- lists -dot- raycomm -dot- com>
Date: Fri, 12 Mar 2004 13:27:18 +0100

Dear all,

AECMA Simplified English defines WARNING, CAUTION, NOTE in the following

WARNING: A warning means that injury or death is possible if the
instructions are not obeyed.

CAUTION: A caution means that damage to equipment is possible

NOTES: Notes are added to give more information, usually in a procedure

Does anyone know a point of source for approved translations of WARNING,
CAUTION, NOTE to other languages? Not likely to be approved by AECMA SE
ofcourse, but perhaps approved by national or international
standardization bodies.

Target languages: FI, DE, FR, IT, ES, PT, RU, CS, PL, KO, ZH (CN), NL,

Mats Broberg
Technical Documentation Manager
FLIR Systems


ROBOHELP FOR FRAMEMAKER AS LOW AS $299! Offer expires March 31.
Publish your FrameMaker documents online -- quickly and easily!

New licenses are only $899 for one and $499 for additional licenses.
Use a competitor's product? Switch to RoboHelp for FrameMaker
for only $299! Buy today: CALL 1-800-462-4420 or 1 858-847-7900.
Hurry, offer expires March 31 2004.

You are currently subscribed to techwr-l as:
archiver -at- techwr-l -dot- com
To unsubscribe send a blank email to leave-techwr-l-obscured -at- lists -dot- raycomm -dot- com
Send administrative questions to ejray -at- raycomm -dot- com -dot- Visit
http://www.raycomm.com/techwhirl/ for more resources and info.


Previous by Author: RE: teaching technical writing to engineers
Next by Author: Microsoft strings
Previous by Thread: ADMIN: Time to get back to tech writing
Next by Thread: Re: WARNING, CAUTION, NOTE

What this post helpful? Share it with friends and colleagues:

Sponsored Ads